главная  форум  общение  публикации
 статьи и обзоры


Поиск по сайту:  

 


Три Алисы

Просмотров: 621; Ответов: 12

  1. Оффлайн

    Kurator Mich

    Магистр

    Сообщений: 2980

    Идея этой темы уже обсуждалась на сайте Романтиков. В одном сюжете "столкнуть" трёх литературных Алис: Алису Лиделл ("Алиса в Стране чудес"), Алису Селезнёву (цикл "Девочка с Земли") и Алису (Элли) Смит ("Волшебник Изумрудного города"). Сюжет может быть как фантастикой, так и фэнтези. Может быть и комбинация жанров в стиле повестей о Эпохе Легенд (Кир Булычёв) или фанфиков "Сказка для Алёнушки" и "Алиса в Изумрудном городе".
    Зарисовка-пример:
    ...
    — Что с то­бой де­воч­ка? — по­лицей­ский об­ра­тил вни­мание на блед­но­го пе­репу­ган­но­го ре­бён­ка в стран­ном ста­рин­ном платье, при­жав­шей­ся к сте­не на­зем­но­го вес­ти­бюля стан­ции мет­ро «Но­вос­ло­бод­ская» и с ужа­сом ози­рав­шей­ся вок­руг. Де­воч­ка пос­мотре­ла на по­лицей­ско­го ог­ромны­ми от ужа­са гла­зами и при­нялась что-то ле­петать: » А… о… ту… о..».

    — Как те­бя зо­вут?

    Де­воч­ка по преж­не­му с ужа­сом взи­рала на по­лицей­ско­го, оче­вид­но не по­нимая его.

    — Не бес­по­кой­тесь, с ней всё в по­ряд­ке, — к по­лицей­ско­му по­дошёл вы­сокий чер­но­воло­сый и куд­ря­вый че­ловек. — Она ан­гли­чан­ка и не по­нима­ет вас. Её зо­вут Али­са.

    Али­са ис­пу­ган­но при­жалась к че­лове­ку и по­пыта­лась что-то ска­зать, по­казы­вая паль­цем на мет­ро.

    — Её кто-то на­пугал на стан­ции?

    — Нет. Прос­то она впер­вые в жиз­ни ока­залась в Мос­ков­ском мет­ро­поли­тене в час пик, — улыб­нулся в от­вет че­ловек.

    ***

    — Ты что та­кая грус­тная, Алис­ка? — Паш­ка вы­лез из фла­ера и при­мос­тился на кра­ешек ска­мей­ки, где си­дела при­горю­нив­ша­яся Али­са.

    — Тём­ные си­лы… Я их ви­жу…

    — Ка­кие ещё тём­ные си­лы? — ото­ропел Паш­ка и взгля­нул в том же нап­равле­нии, что и под­ружка. — Там тень под де­ревом и лу­жа… Тём­ная…

    — Они в нас…

    — Во мне?! — Паш­ка вско­чил и со смесью ужа­са и удив­ле­ния воз­зрил­ся на Али­су. — Во мне толь­ко ки­ло мо­роже­ного, съ­еден­ное на буль­ва­ре! Ну и ду­ри так­же не­мало, а вот тём­ных сил… Ин­те­рес­но, что за га­дость в те­бя вле­тела и моз­ги пе­рек­ли­нила… Это воп­рос! Алиск, ты не то­го, слу­ча­ем?

    — Ей Че­шир­ский кот на го­лову упал, — хи­хик­ну­ла Юль­ка, не­замет­но по­дой­дя к Паш­ке.

    — Нет, мой че­ширик на го­ловы ни­кому не па­да­ет, — за­мети­ла по­дошед­шая с Юль­кой тем­но­воло­сая де­воч­ка, го­ворив­шая с лёг­ким ан­глий­ским ак­центом.

    — А я пре­дуп­режда­ла, на­до мень­ше в ар­хи­вы вся­ких ста­рых фо­румов ла­зить! — ка­тего­рич­но за­яви­ла в от­вет Юль­ка. — Ина­че бу­дет тор­жес­твен­ный вы­нос го­лов­но­го моз­га, под фан­фа­ры! Кста­ти, поз­на­комь­тесь с Элис, мо­ей но­вой под­ру­гой, — пред­ста­вила Юль­ка де­воч­ку.

    — А от­ку­да она? — уди­вил­ся Паш­ка.

    — Ри­чард при­вёл, го­ворит она в Мос­ков­ском мет­ро заб­лу­дилась, про­валив­шись в дыр­ку во вре­мени и ока­зав­шись в ХХ ве­ке. Он её ещё на сто лет впе­рёд пе­реки­нул и к нам в Ин­сти­тут вре­мени при­вёз для адап­та­ции.

    — Алиск, а всё-та­ки, что там за тём­ные си­лы ко­торые в вас? А то я что-то в тво­ём здо­ровье на­чал сом­не­вать­ся?
    Али­са хит­ро гля­нула из-под бе­лоб­ры­сой чел­ки: — А я при­дума­ла но­вую иг­ру для нас. Хо­тите, при­со­еди­няй­тесь!

    ***

    Один из учас­тни­ков ча­епи­тия, встал и с грустью пос­мотрел вслед ушед­ший гостье.

    «Как жаль, что она так ни­чего и не по­няла. Впро­чем со вре­менем она на­берёт жиз­ненно­го опы­та и тог­да пой­мёт, что не всё в жиз­ни бы­ва­ет так же прос­то, как на стра­ницах книг». Он по­дошёл к елям и раз­вёл скрыв­шие гостью вет­ки, что бы сно­ва пе­чаль­но взгля­нуть вслед уда­ляв­шей­ся фи­гуре.

    «Вы ещё слиш­ком мо­лоды и го­рячи», — по­думал он. И хо­тя у не­го и воз­никло же­лание дог­нать гостью и всё же по­пытать­ся вер­нуть её (ведь её она ещё слиш­ком не­опыт­на и её мыс­ли мо­гут быть при­чиной мно­гих кри­тичес­ких оши­бок, ко­торые мо­гут и сло­мать тот путь, ра­ди ко­торо­го би­лись, те кто си­дел за сто­лом), но…

    «Каж­дый дол­жен сам прой­ти свой путь, не на­бив ши­шек, не­воз­можно дос­тичь це­ли», — так ког­да-то го­ворил его муд­рый нас­тавник по Кор­пу­су Ку­рато­ров…
    ...
    Sordes Pilosus, Эйрэна, mihelman и ещё 3 нравится это сообщение.
    Сообщение отредактировал Kurator Mich 13 декабря 2015 - 17:57

    Счастлив тот, в ком детство есть.

    13 декабря 2015 - 17:41 / #1
  2. Оффлайн

    Эйрэна

    Советник хранителя

    Сообщений: 15471

    Элли из Изумрудного города тоже Алиса... Как-то непривычно, Алиса ассоциируется именно с булычевской героиней, и той, у которой "всё страньше и чудесАтее"!))) Хотя идея объединения трёх Алис интересная!)))Связать несовместимое и сделать возможным непредсказуемое!)))

    Kurator Mich, mihelman, Риша и ещё 1 нравится это сообщение.
    13 декабря 2015 - 18:09 / #2
  3. Оффлайн

    Kurator Mich

    Магистр

    Сообщений: 2980

    Эйрэна
    Элли из Изумрудного города тоже Алиса...

    Обычно имя Элли в англоязычных странах это сокращение от Элис, т.е. Алиса. Особенно, если учитывать, что Элли - дочь простого фермера. Поэтому маловероятно, что её именем может быть более аристократическое - Элеонора, которое в некоторых случаях может также давать форму Элли. Но Элли в варианте Элеоноры - это грубая форма-кличка (типа Нюрка для имени Анна), т.к. обычная уменьшительная форма для этого имени - Элина. Хотя, конечно, предположение, что полное имя героини Волкова - Элис, это только предположение (её полное имя на страницах цикла не упоминается).
    Эйрэна, mihelman, Риша и ещё 1 нравится это сообщение.

    Счастлив тот, в ком детство есть.

    13 декабря 2015 - 18:27 / #3
  4. Оффлайн

    Эйрэна

    Советник хранителя

    Сообщений: 15471

    Да нет, я не спорю с переводом и лингвистикой, это чисто субъективная ассоциация - ну не воспринимаю её Алисой!))) Хотя в американском варианте Лаймена Фрэнка Баума она же Дороти!)))
    Как там у Шекспира:
    Что значит имя? Роза пахнет розой,
    Хоть розой назови ее, хоть нет.
    puchglaz
    Kurator Mich, mihelman, Риша и ещё 1 нравится это сообщение.
    13 декабря 2015 - 18:39 / #4
  5. Оффлайн

    Kurator Mich

    Магистр

    Сообщений: 2980

    Эйрэна
    ну не воспринимаю её Алисой!

    Вот это и интересно, соединить в сюжете "настоящих" Алис с, если так можно выразиться, "ненастоящей". op
    Эйрэна, mihelman, Риша нравится это сообщение.

    Счастлив тот, в ком детство есть.

    13 декабря 2015 - 19:21 / #5
  6. Оффлайн

    mihelman

    Забанен

    Сообщений: 7885

    Сама по себе идея недурна. Единственное, "Изумрудный город" произведение не однозначное, откровенно украденное, причём, почти дословно, можно ли персонажа из него использовать, вопрос? Я вообще считаю, что произведения плагиаторов следует ликвидировать, даже если они хороши. Я читал полное собрание сочинений Волкова, если бы он не был вором, так и остался неизвестным. Ещё всплывает вопрос, что девочкам будет трудно общаться, одна - англичанка, вторая американка, третья - русская из будущего. И произведения слишком разные.... Но, возможно, если постараться, может чего и выйдет:-))с уважением.
    Kurator Mich нравится это сообщение.
    13 декабря 2015 - 20:10 / #6
  7. Оффлайн

    Эйрэна

    Советник хранителя

    Сообщений: 15471

    Не, не украденное! Это ж "Фанфики. Начало"!!!))) "По мотивам"... Волкова смело к фикрайтерам отправлять можно!))) Да, и как же с "Буратино" Алексея Толстого? Тоже... ликвидировать?*))) Или Толстого тоже в фикрайтеры?!))) puchglaz
    А три Алисы... будут говорить на эсперанто!))) Или на русском - у Элли-Алисы найдутся "русские корни" по бабушке, а Алиса-англичанка будет обладать сверхспособностями к языкам!)))
    План, что и говорить, был превосходный; простой и ясный, лучше не придумать. Недостаток у него был только один: было совершенно неизвестно, как привести его в исполнение.
    "Алиса в Стране Чудес".
    mihelman, Риша, Тина нравится это сообщение.
    13 декабря 2015 - 20:26 / #7
  8. Оффлайн

    Kurator Mich

    Магистр

    Сообщений: 2980

    mihelman
    Единственное, "Изумрудный город" произведение не однозначное, откровенно украденное, причём, почти дословно, можно ли персонажа из него использовать, вопрос?

    У нас произведения Баума малоизвестны, да и (если говорить начистоту) не блещут, довольно скучны и банальны (хотя это моё imho). А у цикла Волкова есть огромное фандвижение, не уступающее поклонникам Гарри Поттера, Алисы Селезнёвой или трилогии Толкиена. Да и последующие книги уже имеют мало общего с циклом Баума. Я, например, считаю "Волшебника..." не плагиатом, а фанфиком-пересказом (имена, характеры, родственные связи героев, география и история Волшебной страны отличны и, часто, существенно отличны от Баума).
    mihelman
    что произведения плагиаторов следует ликвидировать,

    В таком случае следует ликвидировать и канонические фанфики, т.к. по сути, фанфик, точно соблюдающий канон - это видоизменённый плагиат.
    mihelman
    Ещё всплывает вопрос, что девочкам будет трудно общаться, одна - англичанка, вторая американка, третья - русская из будущего.

    Это не самое трудное. Языки можно и выучить (например, у Алисы Селезнёвой большие способности к языкам, а других Алис практически ничем невозможно удивить, особенно Алису Лиделл).
    mihelman
    И произведения слишком разные....

    А вот это и интересно. Сделать фьюжн из казалось бы несовместимых историй. Кстати соединить Волшебную страну и Алису Селезнёву довольно неплохо удалось в "Алиса в Изумрудном городе", т.ч. что удачные попытки есть. ;-)
    С уважением.
    Эйрэна, mihelman, Тина нравится это сообщение.
    Сообщение отредактировал Kurator Mich 13 декабря 2015 - 20:29

    Счастлив тот, в ком детство есть.

    13 декабря 2015 - 20:29 / #8
  9. Оффлайн

    mihelman

    Забанен

    Сообщений: 7885

    Ну, Баум может и не блещет (мне тоже далеко не всё из его историй по душе), но факт фактом. А вы представьте, что кто-то так же захочет сфанфить ваши собственные творения, как вы к такому отнесётесь? Я бы очень рассердился. Успенский таких деятель отлавливает и засуживает. И "Буратино" и "Незнайка", кстати, хоть и украдены, но там хоть истории свои, а "Изумрудный город", там лишь финал был убран. Не хорошос. Что касаемо вашей идеи, да всё можно сделать, если постараться:-)) Вас никто не ругает да и не за что:-)))
    Kurator Mich, Тина нравится это сообщение.
    13 декабря 2015 - 20:57 / #9
  10. Оффлайн

    Kurator Mich

    Магистр

    Сообщений: 2980

    mihelman
    а "Изумрудный город", там лишь финал был убран.

    Дальнейшие книги всё же оригинальны. Ничего подобного Арахне или пришельцам я у Баума не встретил. Да и персонажа, аналогичного Урфину Джюсу у него нет. Да и герои Волкова всё же иные. Если Дороти Гейл - ПЛЕМЯННИЦА Генри и Эммы, то сёстры Элли и Энни Смит - ДОЧЕРИ Джона и Анны. А это уже вносит коррективы в сюжет. Стелла и Глинда так же разные по характеру персонажи и их нельзя считать "аналогами". Если Дороти в большинстве случаев прибывает в Оз в одиночку, то у Элли и Энни есть друзья-мальчишки (Фред и Тим), тоже отличие. И хотя сюжет сказки "Дороти и Волшебник в стране Оз" может кому-то напомнить "Семь подземных королей" сюжеты сказок кардинально различны. В этом отношении "Золотой ключик" гораздо ближе к "Пиноккио", практически точно повторяя сюжет без оригинальных ходов, которые есть у Волкова.
    mihelman
    А вы представьте, что кто-то так же захочет сфанфить ваши собственные творения, как вы к такому отнесётесь?

    Спокойно. И буду доволен, если автору пересказа удастся улучшить или изменить сюжет, сделать его более ярким и захватывающим.
    Кстати, классический (и первый) перевод Баума, который и стал образцом, сделал сам А. Волков. В англоязычном оригинале сказка звучит совсем по другому и очень непохожа на повести Волкова.
    С уважением.
    Риша, Тина нравится это сообщение.
    Сообщение отредактировал Kurator Mich 13 декабря 2015 - 21:22

    Счастлив тот, в ком детство есть.

    13 декабря 2015 - 21:22 / #10
  11. Оффлайн

    Эйрэна

    Советник хранителя

    Сообщений: 15471

    Александр, мне кажется, ваше негодование(к Волкову, конечно) pushsm вызвано тем, что пишите вы, выражаясь общепринятым нынче сайто-писательским сленгом, ориджи - то есть оригинальные произведения. А Михаил, как и многие здесь, творчество своё построили на фанфиках-то есть "сочинение по мотивам популярных оригинальных литературных произведений, произведений киноискусства". Поэтому то, что для вас неприемлимо, вполне обычное дело для писателей фанфиков, и (о, ужас!) Риши в том числе!))) Мне одинаково нравились в своё время и книги Волкова, и "Страна Оз", а вот Пиноккио больше, чем "родной" Буратино!))) Всё субъективно...
    Кстати, теперь идея о трёх Алисах выглядит ещё более интригующе!!!))) Мне всегда такие "миксы" нравятся!))) Михаил, вы уже как специалист по булычевской Алисе, это точно осилите!))) smkot
    Kurator Mich, Риша, Тина нравится это сообщение.
    13 декабря 2015 - 21:23 / #11
  12. Оффлайн

    Kurator Mich

    Магистр

    Сообщений: 2980

    Эйрэна
    А Михаил, как и многие здесь, творчество своё построили на фанфиках-то есть "сочинение по мотивам популярных оригинальных литературных произведений, произведений киноискусства".

    Но в фанфиках я стараюсь не повторять канона, т.е. пишу ООС, сохраняя лишь оригинальные имена героев (при этом их характеры значительно отличаются от оригинальных) и сильно разбавляя их авторскими персонажами. Да и мир канона у меня различим лишь в наиболее ярких ориентирах, в остальном это несколько иная вселенная. В фанфикшене это называется "развилкой" и "параллелью".
    Эйрэна, Риша нравится это сообщение.

    Счастлив тот, в ком детство есть.

    13 декабря 2015 - 21:32 / #12
  13. Онлайн

    Риша

    Советник хранителя

    Сообщений: 17675

    Не, не украденное! Это ж "Фанфики. Начало"!!!))) "По мотивам"... Волкова смело к фикрайтерам отправлять можно!))) Да, и как же с "Буратино" Алексея Толстого? Тоже... ликвидировать?*))) Или Толстого тоже в фикрайтеры?!)))
    - подписываюсь!!:))) Страшно представить, что у нас в детстве не было бы этой книги, а её не было бы, если бы не Волков! Дополнил, развил, дописал! И Толстой с Буратино поступил ничуть не лучше! И ему тоже от нас - спасибо! А то просто не было бы у нас такой сказки!
    Я думаю, когда твои книги переписывают, - это прекрасно!!!:)) Тем более, если всё равно не имеешь по каким-то причинам собственного выхода к читателям... Например - писатель уже умер или живёт в другой стране и даже в переводе его книга вряд ли будет близка и понятна читателям (как тот же Буратино, как я слышала, довольно унылая книжка в оригинале - не для нашей широкой души:))).
    Успенский - другое дело - судится, ну и хорошо:) Он сам издаётся-переводится, а мы бы про Дороти и Буратино просто ничего бы не прочли, а если бы прочли - совсем не то было бы... Волков и Толстой внесли ну очень много своего!

    Короче: Михаил, идея просто отличная!! Особенно второй кусочек-отрывочек понравился! Просто пленил!:)))
    Эйрэна, Тина нравится это сообщение.
    13 декабря 2015 - 22:07 / #13

СТАТИСТИКА САЙТА:

Всего на сайте: 1
Пользователей: 0
Гостей: 1


            

 

 

Hobby-Land.info - волшебный мир твоих увлечений 2015-2020
Правила сайта | Вопросы и ответы | Связь с Администрацией | Карта сайта